Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/2440/77235
Type: Journal article
Title: Let my people know!
Author: Zuckermann, G.
Citation: Igeret (Louisville), 2009; 81:20-23
Publisher: National Association of Professors of Hebrew
Issue Date: 2009
ISSN: 1045-9898
Statement of
Responsibility: 
Ghil‘ad Zuckermann
Abstract: The Hebrew Bible should be taught like a foreign language, argues Prof. Ghil‘ad Zuckermann, endorsing Avraham Ahuvia’s recently-launched translation of the Old Testament into what Zuckermann calls high-register “Israeli”. Tanakh RAM fulfills the mission of “red ’el ha‘am” not only in its Hebrew meaning (Go down to the people) but also – more importantly – in its Yiddish meaning (“red” meaning “speak!”, as opposed to its colorful communist sense). Ahuvia’s translation is most useful and dignified. Given its high register, however, I predict that the future promises consequent translations into more colloquial forms of Israeli, a beautifully multi-layered and intricately multi-sourced language, of which to be proud.
Rights: Copyright status unknown
Published version: http://vanhise.lss.wisc.edu/naph/sites/vanhise.lss.wisc.edu.naph2/files/Iggeret%2081-Final.pdf
Appears in Collections:Aurora harvest
Linguistics publications

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.